蒸し暑い夜、ブラザヴィル子供交響楽団のリハーサルが始まる。スペースは狭く、暑さは厳しく、部屋を照らすのは裸電球 2 つだけです。若い音楽家がヴァイオリンやトロンボーンを握ると、緊張のあまり震えます。最後に、指揮者は指揮棒を上げ、準備拍を数え、ヴィヴァルディのニ長調協奏曲の冒頭の音を鳴らします。
コンゴ人の生活には音楽が浸透しています。の部分 ルンバコンゴ人、 首都ブラザヴィルの車や店舗から移動する人気のダンサブルなスタイル。合唱音楽は教会の礼拝の柱です。また、コンゴ共和国の内陸部では、手作りの楽器で演奏される伝統音楽が一般的です。しかし、クラシック音楽はオーケストラの聴衆にとって馴染みのないものです。
2018年のオーケストラの結成以来、共同創設者のジョシアス・ンガタ、タンギー・フォエミナ、プリビット・バビンギは、ブラザヴィルの聴衆だけでなく約40人の生徒たちに、さまざまな西洋クラシック音楽を紹介してきました。ヴィヴァルディ、ヘンデル、バッハ、チャイコフスキーの作品に加え、生徒たちはンガタ氏のオリジナル曲を演奏します。
なぜこれを書いたのか
コンゴ共和国の学生にとってバイオリンやトロンボーンなどの楽器を購入するのは難しい場合があり、コンゴの聴衆にとってクラシック音楽は馴染みのないことが多いです。しかし、献身的な若い音楽家のグループにとって、オーケストラは一生に一度の機会です。
オーケストラのメンバーは、それが単なる音楽以上のものであることを知っています。それは楽しみと規律です。
フルートを手に持つ18歳のニッシ・ボッカゾーロさんは、自分や音楽家仲間たちは家で練習する時間を見つけるのが難しいこともあるが、「クラシック音楽を演奏するときはより大きな責任感を感じている」と語る。ブラザヴィルの地域では楽器を見つけるのが難しいため、すべての学生がその機会を得ることができるわけではありません。
「オーケストラに所属できることは祝福です」と、フォエミナ氏の娘でもある12歳のヴァイオリニスト、ヴァンシエンヌ・フォエミナさんは言う。
このオーケストラはドイツのゲーテ・インスティトゥートから最初の楽器を受け取り、財政的支援と音楽指導を国内外のボランティアに依存し続けています。
「ある意味、彼らは理想的な学生です」と、世界中に専門ボランティアを派遣するドイツのプログラムであるシニア・スペシャリスト・サービス(SES)を通じてグループにマスタークラスを提供している音楽家エルンスト・ベヒャートは言う。 「彼らは心から興奮しています。彼らにとっては解放されたような気分です。」
地元の病院で医師として働くアマチュアピアニストのフォエミナさんは、ブラザヴィル南部の高校での週末の定期練習でオーケストラを指揮している。 11月中旬、『モニター』寄稿者のJR・パターソン氏はリハーサルに出席し、フォエミナ氏と話をした。インタビューは長さと明瞭さのために編集されています。
なぜ: オーケストラがどのように始まったのか教えていただけますか?
マエストロ・ジョシアスは作曲の学位を取得しており、学校のオーケストラを創設するという夢を持っていました。そこで彼はゲーテ・インスティトゥートに次のように書いた。 [which] 最初に最初の装備を与えてくれました。そのため、私たちはここのドイツ大使館と頻繁に協力しています。 [Musicians from Germany] 毎年2週間、私たちと一緒に働きましょう。
なぜ: このオーケストラが存在しなかったら、子供たちはこの音楽に触れることができたでしょうか?他に参加できるオーケストラはありますか?
いいえ、子供にとってこれに匹敵するものはありません。
なぜ: この音楽から子供たちはどのような恩恵を受けると思いますか?
クラシック音楽は子供たちに規律を与え、社会で悪いことをする時間がなくなると思うので、それは子供たちにとって有益です。例: 私たちのすべて [musicians] 彼らはしばしば学校で一番になるでしょう。
なぜ: あなたは西洋のクラシック音楽と、 ルンバ。両方のスタイルをプレイする上で重要なことは何ですか?
クラシック音楽 [covers] 全世界、そして ルンバ 私たちのものは地元の音楽です。したがって、子供たちにとってすべての音楽を演奏できることが重要です。これはプラットフォームです [for expression]。
なぜ: クラシック音楽は世界、そしてさまざまな文化をブラザヴィルにもたらす手段なのでしょうか?
そう、異文化です。それで、私たちはクラシック音楽、中国音楽、ロシア音楽、ドイツ音楽を演奏します。
なぜ: ブラザヴィルの外で遊んだことがありますか?
ブラザビルの外ではまだです。いつかかもしれない。キンシャサに行くプロジェクトがあります [Democratic Republic of Congo]ポアントノワールへ。
なぜ: 生徒に楽器の演奏をどのように教えていますか?誰か、たとえば小さな子供が「ファゴットを吹きたい」と言いますか?
子どもたちが来たときは、子どもたちの好きな楽器をプレゼントします。
なぜ: 人々はあなたを病院や街で見かけたことがあるでしょうし、あなたがオーケストラに関わっていることを知っています。彼らはオーケストラについて何と言っていますか?
時々彼らは驚かれます。初めて見た人は「すごい、コンゴでクラシック音楽やってる!」って言うから。
なぜ: オーケストラが子供たちに、心や思いに何を与えてくれることを望みますか?
私たちの子供たちは成長すると思います [through] オーケストラ。ですから、彼らは良い方向に進んでいると思います。私たちの社会では、子どもたちは本来あるべき扱いを受けていません [correct]。しかし、私たちの子供たちは良い道を進んでいると思います。
なぜ: プレイヤーにはどのような影響がありますか?音楽を通じてもっと知ることができる、さまざまな場所を経験できるという感覚はありますか?
これは世界の始まりだと思います。